欧州サッカーPRESSBACK NUMBER
コロナ禍“日本人追い出し騒動”の
翻訳記事と、ドイツ在住記者の思い。
text by
中野吉之伴Kichinosuke Nakano
photograph byGetty Images
posted2020/04/15 11:40
日本人観客が退出させられたニュースが大きく報じられたが、RBライプツィヒが取った対応についても心に留めておきたい。
情報過多のいまだからこそ。
ただ「だから、こっちだって」と場をかき回すのは違うとも自覚している。あえて激しい口調にしたり、不必要に大袈裟な表現にしたり、逆に一部の情報だけを切り取ってという手法は、やはりいかがなものかと思うのだ。
表現ひとつで伝わり方は変わる。
「ねえねえ」ぐらいのニュアンスだったのが、「おい!」と訳されたら相当イメージは変わってくる。我々は正しい情報を正しく伝えることが第一のはず。玉石混交とよく言うが、そもそも玉が入っているかどうかもわからない、取捨選択することも困難な情報地獄となってしまったらどうしようもない。
だから、読み手に間違った印象を与えないよう、違ったニュアンスで受け止められないよう気を配ることが大切ではないだろうか。
情報過多のいまだからこそ――ジャーナリズムは見出しに関しても、記事内容に関しても、「どうすればより多くの人の気を引くことができるのか」より、「どうすれば多くの人に誤解されることなく伝えることができるのか」を、もっと考えるべきではないだろうか。
自戒を込めて。