バレーボールPRESSBACK NUMBER
男子バレー11連勝のウラに“勝利の女神”が?「ティリさんに責められてると思ったら、冗談だった」フランス人監督の感情まで代弁する新通訳の“スゴイ経歴”
posted2026/07/18 11:03
ロラン・ティリ監督の意図を選手たちに伝える郷倉マリーン通訳(中央左)
text by

田中夕子Yuko Tanaka
photograph by
Volleyball World
ネーションズリーグ日本大会のカナダ戦。開幕以来負けなしの10連勝、さらに2セットダウンからの逆転勝ちとなれば、指揮官の声も躍る。
「私の長い指導キャリアの中でも、1、2を争う美しい勝利でした。富田(将馬)、大塚(達宣)、宮浦(健人)、彼らが新しいエネルギーをもたらしてくれた」
日本代表を率いて2季目を迎えたロラン・ティリ監督は、ミックスゾーンで笑みをたたえながら、母国語であるフランス語で興奮気味に語った。
ADVERTISEMENT
その傍らには、ティリ監督の言葉を丁寧に訳す女性がいる。今季から男子日本代表チームの「通訳」を務める、郷倉マリーンさんだ。昨季までは主に英語でコミュニケーションをとっていたティリ監督の、まさに“片腕”と言える役割を担っている。
永露が感謝する新しい通訳
開幕10連勝につながった一因とも言うべき、“マリーン効果”を明かすのは、セッターの永露元稀だ。カナダ戦は、劣勢のなかで途中出場し、チームに新たなエネルギーを加えた。
「僕らもある程度の英語はわかるし、試合中のやり取りならば出てくる単語も限られるので理解できる。でもミーティングの時とか、細かい話をする時はマリーンさんがいるおかげで、僕らにもより深いところまで伝わってくる。マリーンさんは通訳だけじゃなくティリさんの表情や動作、いろんな仕草を交えながら伝えてくれるので、それもチームの明るさにつながっているのかもしれないです」
選手層の厚さ、洗練され続ける戦術、そして緻密な戦略――。男子日本代表が世界のトップに立つことはもはや、夢物語ではない。その実現のためにも、マリーンさんの存在は重要なピースだった。

